The Association of Translation Companies has commissioned the first LSP Ranking and Benchmarking research.
IAMT |
Compendium of Translation Software Authorative directory of commercial machine translation systems and computer-aided translation support tools compiled by John Hutchins, published by European Association of Machine Translation in 2009. |
|
Foreignword |
Directory with resources on all matters concerning the language industry: language information, dictionaries and glossaries, technology, translator listings, etc. The site also contains an interesting, though outdated (dates from 1999) article by John Hutchins giving a fairly large overview of the MT scene at that moment in time. The site contains links and products that are sometimes hard to find, but part of the site - in particular the MT and TM listings - is outdated. |
|
Lingualizer |
Independent directory of tools, reference sites etc. for translators and linguists. Listing is updated regularly. Not complete, but does contain references that are not found in other directories. |
|
INDIVIDUAL PROVIDERS | ||
LOCALIZATION TOOLS | ||
Passolo |
Mainstream full-featured localization software. |
|
Déjà Vu |
Translation Memory system mainly focusing on freelance translators and small teams. Is now distributed through a third party company. |
|
MultiCorpora |
Mainstream provider translation memory, terminology and translation management technology. Flagship product is MultiTrans Prism. |
|
RC Win-Trans |
Mainstream full-fetured localization software. |
|
TRANSLATION MEMORY | ||
Across |
Web enabled server based translation memory, terminology and translation management. |
|
Déjà Vu |
Translation Memory system mainly focusing on freelance translators and small teams. Is now distributed through a third party company. |
|
MultiCorpora |
Mainstream provider translation memory, terminology and translation management technology. Flagship product is MultiTrans Prism. |
|
Trados Studio |
Maintream full-featured translation memory software. Market leader in this segment of language technology. |
|
Lionbridge Translation Workspace |
Cloud-based translation memory and terminology management technology. |
|
Star Transit |
Mainstream provider of translation memory (Transit) and terminology (TermStar, WebTerm) applications. |
|
XTM |
Web-based translation memory suite including translation memory, terminology management and translation management. |
|
MemoQ (Kilgray) |
Mainstream translation memory software, mainly used by individual translators and small translation outfits. |
|
Memsource + info |
Full-function web-based translation management and translation memory system. | |
Similis |
So-called "second generation" translation memory, with sub-segment reuse and linguistic analysis. |
|
Wordfast |
Mainstream translation memory software, mainly used by individual translators. Most recent version also works through the web. |
|
Wordbee + info |
Full-function web-based translation management and translation memory system. | |
MACHINE TRANSLATION | ||
Asia Online |
Statistical Machine Translation, mainly for Asian languages. |
|
Atasoft |
Professional MT + TM (Al Wafi, XPRO7) products for English-Arabic |
|
AutomaticTrans (AT) |
Spanish/Catalan LSP with MT/TM/Dict product range and workflow add-on. |
|
Babylon |
Dictionary and encyclopedia engine. Comes with free dictionaries and premium content from major publishers. Automated translation limited to dictionary replacement. |
|
Esteam |
Mainstream provider of language technology products, mainly known for its integration of translation memory with machine translation in a single product. Main product "Esteam Translator". All EU languages plus Norwegian in all combinations. |
|
Lionbridge GeoFluent + info |
Real-time automated translation. | |
Promt |
Mainstream provider of machine translation technology. Western European languages and Russian. |
|
SDL BeGlobal + info |
Real-time automated translation. |
|
Systran |
Mainstream provider of machine translation technology. European languages, Russian, Arabic and main Asian languages. |
|
TERMINOLOGY | ||
Kielikone |
Mainly dictionary products. Also language checking and MT (only Finnish). |
|
Multiterm |
Mainstream full-featured terminology management software. Market leader in this segment of language software. |
|
Star Termstar & WebTerm |
Mainstream terminology management technology, integrated with Star Transit. |
|
TRANSLATION MANAGEMENT | ||
Project Open |
Open source Project Management software, with specific module for translation companies. |
|
LTC WORX |
Project Management software for translation companies. | |
Projetex |
Project Management software for translation companies. Developed by Advanced International Translations. |
|
SDL TMS |
Mainstream full-featured translation management technology. Market leader in this type of technology. |
|
XTRF |
Mainstream translation management software. |
|
Plunet |
Mainstream full-featured business and translation management system for LSPs and in-house departments. A leading software solution in the industry. |
IAMT
+ info
Compendium of Translation Software
Authorative directory of commercial machine translation systems and computer-aided translation support tools compiled by John Hutchins, published by European Association of Machine Translation in 2009.
Foreignword
+ info
Directory with resources on all matters concerning the language industry: language information, dictionaries and glossaries, technology, translator listings, etc. The site also contains an interesting, though outdated (dates from 1999) article by John Hutchins giving a fairly large overview of the MT scene at that moment in time. The site contains links and products that are sometimes hard to find, but part of the site - in particular the MT and TM listings - is outdated.
Lingualizer
www.lingualizer.net
Independent directory of tools, reference sites etc. for translators and linguists. Listing is updated regularly. Not complete, but does contain references that are not found in other directories.